في إطار مشروع أعمل عليه طلبت من الصديقة الفنانة والشاعرة الفرنسية مونيك مارتا كتابة انطباعها عن لوحات كامل التلمساني السريالية، فاختارت أن تكتب قصيدة تعبر عن قراءتها لأعماله وطلبت هي من الشاعر الفرنسي السريالي باتريك لوبيتيه أن يترجمها من الفرنسية إلى الإنجليزية لأستطيع ترجمتها إلى العربية وهذا ما حدث:
(إلى كامل التلمساني)
(مونيك مارتا)
بينما،
تحت أثوابها العديدة
تأتي إلى الأرض آلهة
تأخذ الوجه والشكل؛
السماء تبدأ خصبة بالنجوم والكواكب.
رجل سقط في منفى غريب
يزأر مثل وحش نحو الرؤية السماوية.
اشتياق للانعتاق.
الآلهة تغذيه بأكسير الشباب،
تعد بالعودة إلى الأرض الموروثة
العلوية أكثر من الأرضية،
وبعد أن يتمسك الرجل بقطعة أرضه المعشبة
يكون أسعد بالرذيلة
لا بالفضيلة.
ماذا يتوقع من يداك
أيتها الآلهة الفخمة
حين سيطر الوحش على الإنسان،
كبله في شأن زائل
الجنة ما هي إلا سراب شاسع لتقييد سيزيف،
يغطيها الظلام بدلاً من الضوء
مونيك مارتا
نيس، فرنسا، الثلاثاء
الثاني من يولية 2019
ترجمة عن الفرنسية إلى الانجليزية: الشاعر الفرنسي السريالي باتريك لوبيتيه
ترجمة عن الإنجليزية إلى العربية: محسن البلاسي
التعليقات مغلقة.