Kurdî
ترجمة

كابوس ليلتي – لـ فرقة: Try – ترجمة: سليمان زوڨاري

28 يناير, 2020 - 126 مشاهدات
العمل لـ: محسن البلاسي
العمل لـ: محسن البلاسي

شارك

شارك عبر تويتر شارك عبر الفيسبوك شارك عبر واتساب شارك عبر تلغرام

نزل قرّ اللّيالي محمولاً بنسيم مسائي عابر
ولمّا تمدّدت على ضفاف عطر سوالفها العذب
طعن اللّيل (قلب السّكون)، فأبحرت في لجّ النّعاس
حيث تتخبّط أشباح القدامى في رحم الظّلام البهيم

شبقتني آلهتي وأفاق الكابوس حيّا من غمرة الوهم

انقضّت فرس اللّيل عليّ وأيقظت ألامي
وقضّت مضجعي في أحلك ساعاتي كطقس شعائري
وراحت تدكّني شبقا والنّار تغلي في حدقيها كالبركان

تملّكني الرّعب وهي تمتطيني كالحصان
ورَكَنْتُ إلى أعماق يأس تقطر عرقا
راجيا أن لا تعزف على مزماري ذلك اللّحن المؤلم
فامتصّتني حتّى جففت
ثمّ تركتني وحيداً كشرنقة بلا اسم ولا أسمال.

 

فرقة: Try/ من جزر الفارو الدّنماركيّة، المهتمّة بميثولوجيا شعب الفايكنغ الشّمال

(*)لأول مرة تترجم إلى العربية.