Kurdî
ترجمة

جورجيا بافليدو مدينة سوداء _ إلى جويس منصور – ترجمة: محسن البلاسي

07 نوفمبر, 2019 - 100 مشاهدات
البوستر: محسن البلاسي
البوستر: محسن البلاسي

شارك

شارك عبر تويتر شارك عبر الفيسبوك شارك عبر واتساب شارك عبر تلغرام

ترجمة: محسن البلاسي

مثل السوبرانو
لكنه أبدي

أوبرا صوت النغمات العالية
صياح صفارات الإنذار
رقصات الحوريات الشفافة
أنثوية وصاخبة
أنثى وشرسة
تتلوى في أراضي المدينة السوداء
تنصهر مع الجدران الداكنة

بلا نوافذ

الأسماك ذو الموجات الصوتية

تنزلق
تحلِّق في طائرة شراعية
تتسلل
تشق
داخل المباني الصامتة
تمتصُّ النغمات النسائية
الأسماك ليس لها أعضاء بعد لتهمس
ملايين من الحيتان ذو الموجات الصوتية
تغطس داخل وخارج الجدران السوداء التي هي بلا نوافذ
تنتج الأعاصير حين تذمر المياه

تتصدع المباني السوداء
تتنهد المدينة
من بعيد
الأصوات البعيدة تقترب
من بعيد
المزيد من الأصوات:
آهات و خشخيشات

وثم بعد ذلك
هناك همسات مرة أخرى:
تتسلل إلى الممرات
تختبئ في غرف التخزين
حيث تبكي وتشهق مثل الأطفال الصغار
وتتحول مرة أخرى إلى سمكة فارغة

تتنهد الأسماك
تتأوه وتئن
أيضاً
مثل امرأة ح…

مقالات ذات صلة

العمل لـ: محسن البلاسي
جوان قادو

جوان قادو

16, أكتوبر, 2019

تُفّاحةٌ بُنيَّة *جوان قادو

المزيد
البوستر: محسن البلاسي
محسن البلاسي

محسن البلاسي

07, نوفمبر, 2019

جورجيا بافليدو مدينة سوداء _ إلى جويس منصور – ترجمة: محسن البلاسي

ترجمة: محسن البلاسي مثل السوبرانو لكنه أبدي أوبرا صوت النغمات العالية صياح صفارات الإنذار رقصات الحوريات الشفافة أنثوية وصاخبة أنثى وشرسة تتلوى في أراضي المدينة السوداء تنصهر مع الجدران الداكنة بلا نوافذ الأسماك ذو الموجات الصوتية تنزلق تحلِّق في طائرة شراعية تتسلل تشق داخل المباني الصامتة تمتصُّ النغمات النسائية الأسماك ليس لها أعضاء بعد لتهمس […]

المزيد